|
发表于 2006-8-21 14:16:11
|
显示全部楼层
本文从整体来说还算可以,但问题也不少,其中的问题我只改了一部分,仅供参考。在评说过程中我的标点误用问题也很突出,希望在实际工作中大家注意这个问题。我不是学旅游专业英语的,是外行,我想如果真正来一位旅游专业方向的朋友改一下,本文将是优秀译文。当然再次说明本文比起市面上流传的大量劣文来说已经是优秀的了!翻译是一件极伤脑筋的事,希望朋友们引以为戒,认真对待,不可想当然,草草了事!
Movement of the crust of the earth 4 or 5 million years ago formed the Benxi water cave.
本句是的Benxi water cave我认为应该用大写,是专有名词嘛!应该为Benxi Water Cave.
It is beside the Taizi River that situated at the hill land of the east of Benxi.
本句中的situated我认为应该用一般现在时为好,因从全文来看应该指现在的位置,如果用一般过去时就有现在不在此处的意思.
The water cave is 35 kilometers east of Benxi city and 6 kilometers west of Benxi County.
同样water cave 应该为大写.
It is constituted of water cave, hot spring temple, Pinggou valley, Tiecha temple, the Miaohou Mountain.
在本句中也有专名大写的问题,应该改过来. 再有本句中的is constituted of应该罕用,可改为一般的is composed of 或是consists of. 还有最后两个专名之间缺少连接词and, 应该为Tiecha Temple and the Miaohou Mountain. 最后一个问题是the Miaohou Mountain 应该为Mount Miaohou 或是Miaohou Mountains.
They distribute along the Taizi River like a band and occupy 42.2 square kilometers.
此句应该为被动语态,distribute应为are distributed.这样以来与后句用and连接有点不太好了,不妨去掉and, 改为occupying 42.2 square kilometers.
The area of the water cave is 36,000 square kilometers and the length is 2300 meters. The volume of the cave is up to 400,000 cubic meters.
此句的中国味英语太浓,试改好下:The Water Cave is 36,000 squre kilometers, 400,000 cubic meters and 2,300 meters long.
It is an important tourism spot of national grade with unique traits.
此句也不地道,看原语有漏译现象,试改如下:They are the places of tourist interest of national level in the North.
The Benxi water cave is in the Xiake Mountain that belongs to the hill land of eastern of Liaoning province and it is the edge of the Qian mountain cordillera.
试改本句如下:The Benxi Water Cave belongs to Mount Xiake, hilly land of east Liaoning province and the northeast edge of Qian Mounts.
The cave is constituted of the main cave and the auxiliary cave.
is constituted of此短语的改动同上。
The two caves are back to back there. The main cave is 3000 meters and the water is so clear that it is called Silver River of nine curves.
3000 meters 后应加3,000 meters long。Silver River of nine curves应为专名,要大写。
There is no water in the auxiliary cave, and the length is about 280 meters.
and the length is about 280 meters改为about 280 meters long,这样简洁一些。
An exhibition hall of ancient lives has been built in that cave to exhibit the development of the ancient lives.
此句用there be句型表达好一点,而且其中的ancient lives 有点不太对,改为:There is an exhibition hall of paleobiology, presenting the development of the ancient lives。
Stalactite, stalagmite, stelae and onyx develop very well with strange appearance. The temperature inside is around 12℃ all year long. The ventilation is good but the humidity is above that outside.
后半句可改为the humidity inside is a little higher than the outside.
The Taizi River flows near the cave mouth. The cave faces the south and the shape of the cave mouth likes a half moon. It is 13 meters above the water level of Taizi River.
the water level of Taizi River 中的Taizi River加the,前后一致。
The cave mouth is a hall with the height and the width both more than 20 meters, it would host 1000 people.
此句改为The height and the width of the cave mouth both are more than 20 meters, having the capacity of holding 1,000 people.
Turn right at the hall is the drought cave. Those drought caves are pleasing by their asymmetrical. Through the entrance of one cave, another will appear right beside you, it is mysterious.
此句another will appear right beside you中的right有歧义,似乎是另一洞永远出现在右边,去掉right。
The overall arrangement is complicated. The old wells, dragon pool, small lakes and other sceneries are natural spots without human force. They are really amazing. The water cave faces the big hall at the cave mouth. The area of the water is more than one thousand square meters.
It is in certain term a small delicate harbor.
in certain term不知是何意,应该是某种意义上说吧!如果是这样改为to a certain degree。
The images of the boats in the water and the scenery of the stones make it a fairyland. Get down the bank through the bank protecting dam.
Get down the bank through the bank protecting dam. 与全文不合,应该为完全句,You can get down the bank across the bank of the protecting dam。
After passing a corridor you can get on the boat and wander in the water cave. You can enjoy yourself to appreciate how spacious the cave is, how long it is, how deep the water is and how beautiful the waterfall is.
The stalagmites stand on both sides of the river bank in many different kinds of shapes. The stalactites hanged under the roof of the cave, how marvelous they are. There are more than 60 sceneries. Each of the sceneries is with unique beauty. Wander among them; you will forget tedious things out of the cave. The cave is called the treasure of the northern China, the unique spot of the world, the first grade among Asia, seldom found in other parts of the world. And it really deserves that praise.
Long, long ago, ancient people found this cave and resided here.
改为In ancient times, people found this cave and resided here.
The government has organized to detect this cave for many times after the foundation of the People’s Republic of China.
The municipal of Benxi city has begun to explore this cave for many times......再有全句的标点在此处有问题,People’s标点应为英文字符。
The archeologists have found the relics used more than 10,000 years ago.
How to get there: you should contact the Benxi water cave international travel agency
adderss:the railway station of Benxi in Liaoning province
tel:0414-2845715 4891030 |
|