找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 3270|回复: 3

[【学术茶座】] 食蛤哪知天下事,看花愁近最高楼

[复制链接]
发表于 2008-7-18 09:27:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近在网上读一篇有关邹恒甫的帖子,里面提到陈寅恪大师的两句诗:食蛤哪知天下事,看花愁近最高楼,不是很解其意,于是查到原诗,原诗如下(《陈寅恪诗集》,清华文丛本,第28页):

  《庚辰暮春重庆夜宴归作》
             陈寅恪1940年
自笑平生畏蜀游,无端乘兴到渝州。
千年故垒英雄尽,万里长江日夜流。
食蛤哪知天下事,看花愁近最高楼。
行都灯或春寒夕,一梦迷离更白头。

诗歌背景资料介绍只是说诗歌表达出陈老瞧不起蒋介石,但我想具体知道的是该诗是如何来表达的呢?文史好的朋友能否帮忙给出详尽的解释,将原诗文给直译和意译一下,分别贴出来以便大家对照原诗理解。尤其是诗中的“食蛤哪知天下事,看花愁近最高楼。”以及“行都灯或春寒夕”给具体解释下字面意思,先谢谢参与讨论的朋友了,参考连接如下:
http://zhidao.baidu.com/question/22725356.html

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 09:59:36 | 显示全部楼层
这太难懂了,我是学理的
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-18 11:10:51 | 显示全部楼层
引用第0楼欧阳静茹于2008-07-18 09:27发表的 食蛤哪知天下事,看花愁近最高楼 :
最近在网上读一篇有关邹恒甫的帖子,里面提到陈寅恪大师的两句诗:食蛤哪知天下事,看花愁近最高楼,不是很解其意,于是查到原诗,原诗如下(《陈寅恪诗集》,清华文丛本,第28页):

《庚辰暮春重庆夜宴归作》
陈寅恪1940年
自笑平生畏蜀游,无端乘兴到渝州。
.......


2个错误:
. 原诗如下(《陈寅恪诗集》,清华文丛本,第27页)
. 行都灯或春寒夕 --> 行都灯春寒夕 (错了一字就不太好理解了,“行都”就是指重庆,抗日战争期间,偏安重庆嘛。)

“蛤”这东东大概只有重庆的朋友才能说清楚是什么长江里出产的好吃东西。

“无端”大概是指本来不愿意去重庆开会滴,被逼滴。

“食蛤哪知天下事,看花愁近最高楼。”这两句子看一下老诗就明白:

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。
暖风熏得游人醉, 直把杭州作汴州!

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

其实看看原书的“编者注”也就都明白了:

┌─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┐
│附┆蜀┆,┆重┆此┆编┆︵┆迷┆行┆事┆流┆英┆乘┆自┆庚│
│注┆游┆首┆庆┆律┆者┆一┆离┆都┆,┆。┆雄┆兴┆笑┆辰│
│:┆」┆句┆春┆吴┆注┆九┆更┆灯┆看┆食┆尽┆到┆平┆暮│
│「┆。┆为┆暮┆宓┆:┆四┆白┆火┆花┆蛤┆,┆渝┆生┆春│
│寅┆吴┆「┆夜┆抄┆ ┆○┆头┆春┆愁┆那┆万┆州┆畏┆重│
│恪┆宓┆颇┆宴┆存┆ ┆年┆。┆寒┆近┆知┆里┆。┆蜀┆庆│
│赴┆ ┆恨┆归┆稿┆ ┆暮┆ ┆夕┆最┆天┆长┆千┆游┆夜│
│渝┆ ┆平┆有┆题┆ ┆春┆ ┆,┆高┆下┆江┆年┆,┆宴│
│,┆ ┆生┆作┆作┆ ┆︶┆ ┆一┆楼┆ ┆日┆故┆无┆归│
│出┆ ┆未┆︾┆︽┆ ┆ ┆ ┆梦┆。┆ ┆夜┆垒┆端┆作│
└─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┘

┌─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┐
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆诗┆为┆见┆先┆诸┆公┆俞┆席│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆第┆,┆蒋┆生┆ ┆宴┆大┆中│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆六┆有┆公┆。┆ ┆请┆维┆央│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆句┆负┆,┆寅┆ ┆中┆妹┆研│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆。┆厥┆深┆格┆ ┆央┆丈┆究│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆」┆职┆觉┆于┆ ┆研┆宅┆院│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆,┆其┆座┆ ┆究┆。┆会│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆故┆人┆中┆ ┆院┆已┆议│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆有┆不┆初┆ ┆到┆而┆,│
│ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆ ┆此┆足┆次┆ ┆会┆蒋┆寓│
└─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┘

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-18 17:47:40 | 显示全部楼层
非常感谢一往无前纠正错误,我也未看原文,在网上找的,呵呵,现在对几个地方比较清楚一些了,但对那个“看花愁近最高楼”不好理解,另外原诗如果直译的话是否能译得通啊?该如何直译啊,还望一往无前老师或其他诗文爱好者给与指点一下或给出完整的诗歌的直译来。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-5-23 12:42 , Processed in 0.300003 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表