找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1143|回复: 4

[【学术茶座】] 影视作品中的方言

[复制链接]
发表于 2009-2-25 12:24:23 | 显示全部楼层 |阅读模式


  近年来,影视作品中方言的使用率越来越高。

  有不同形式的出现形式:一种是方言形式的影视剧;一种是个别人物使用方言,其他角色使用普通话。对于前者,我们不妨称之为方言影视剧,对于后者,则更多是为角色的人物形象塑造而使用的一种外部形象——语言形象。

  有关影视作品中使用方言这一现象的讨论大多集中在前一种。比如,有人认为:“相对成熟的方言剧往往能反映区域的文化韵味,在全球一体化趋势越来越明显的今天,方言剧在某种程度上可以保留方言和它所代表的传统性与地域性的特色。”[sub](《方言剧引发的讨论》[/sub][sub]http://www.gndaily.com/NEWS/2008-6/2008616154040.html[/sub][sub])[/sub]“影视作品中的运用方言运用,带来了普通话所不能企及的喜剧效果”,“同时方言本身所具有的草根气息使方言具有普通话难以比拟的亲和力、凝聚力,增加了影片的真实感”,“方言的大量运用,也折射出了当地独特的地域文化特色。”[sub](陈媛媛《浅析影视剧中的“方言热”现象》,《电影文学》2008年05期)[/sub]至于后一种,则引发争论,不同角色使用的方言会不会带来方言歧视?地域文化歧视? 有人说,我们这些作品不存在方言歧视,纯粹是为搞笑好娱乐而使用的手段。也有人认为,让反面角色使用某些地方的方言,不是偶然现象,而是“确实带有心理阴暗的一面。” [sub](《影视剧反面角色应慎用方言》http://hsb.hsw.cn/2007-02/06/content_6088740.htm)[/sub]

  没有人认真统计过近年来影视剧中所谓的“语言形象”类的角色表现使用什么方言表现什么角色之间的数量关系,但仅凭大体印象,“小保姆”多数是安徽四川的,“打工仔”多是四川河南的,“地痞无赖”则使用陕西话、河南话或东北话的多,“大老板”常常一口广东普通话,“文化人”使用的方言可能会是天津话,也可能会是上海话吧。

  如果改变角色和方言之间的这些对应关系,不知道效果怎样,是不是更能达到喜剧效果呢?
    期待更能吸引观众的优秀影视剧早日问世。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 13:48:45 | 显示全部楼层
个人认为不宜大面积推广,有些时候出现方言带有很强的戏谑色彩。
比如装地痞的时候弄两句东北话
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-25 16:54:19 | 显示全部楼层
有的方言很有味道
印象比较深的象傻儿司令中的四川话、巩俪《秋菊打官司》中的陕西话,好象陶红演过一个电视剧是上海话,很不错哦
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-27 16:03:37 | 显示全部楼层
看过“12·1枪杀大案”,那里面的陕西话真是亲切啊,我在西安生活多年,怀念……
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-27 16:54:00 | 显示全部楼层
《天下无贼》中傻根儿说的具体是哪儿的话?哪位知道。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-5-12 00:51 , Processed in 0.293663 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表