找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1385|回复: 3

[[求助与讨论]] 【已解决】翻译一句让我费解的话

[复制链接]
发表于 2009-4-13 12:29:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
There are people I trust that will be there for me and watch my six.

看电影的时候总听到这句台词 Watch my six
不知何意?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-13 12:41:12 | 显示全部楼层
整句翻译:在我身后总有我信任的人保护着我
watch my six:注意我身后
“watch my six”是“watch my six o'clock”的简写形式。请看一下钟表的指针:12点可以理解成正前方,3点就是右边九十度,9点钟就是左边九十度, 那么6点钟不就是正后方吗?
“watch my six!”最早是用在空军作战中的。作战时飞行员几乎看不到后方,而敌机却又特别喜欢从后方突袭。这时,他就会跟他的队友或地面控制说“watch my six!” 意思就是“注意我身后”!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-13 20:48:51 | 显示全部楼层
谢了 zhangyong
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-14 08:33:20 | 显示全部楼层
又学习了一句
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-5-13 23:17 , Processed in 0.275887 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表