找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1380|回复: 4

[[求助与讨论]] 朗费罗评论坡的一句话,请朋友们翻译

[复制链接]
发表于 2009-6-4 22:14:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
Longfellow did not respond publicly, but, after Poe's death, he wrote: \"The harshness of his criticisms I have never attributed to anything but the irritation of a sensitive nature chafed by some indefinite sense of wrong\".[116]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-5 23:17:58 | 显示全部楼层
对背景不了解,不想也不能在文字上推敲,权且翻个大意吧

longfellow 当时未做公开回应,只是在Poe 故去后,曾写到:“Poe 的批评虽则苛刻严厉,不过我认为此乃其生性敏感使然:稍感不公(wrong),便锋言锋语”

wrong 看背景翻吧
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-6 10:11:54 | 显示全部楼层
朗费罗当时未做公开回应。只是在坡故去后,曾写到:“坡的批评虽则苛刻粗鲁,不过对我没有影响,因为他愤世嫉俗,稍感不顺,便锋言锋语,故成其敏感的性格而已。”


这一句话体现朗费罗的宽怀容忍的人生态度,因为坡在世的时候一直诽谤朗费罗,那时朗费罗已经功成名就。坡用批评来吸引人们对他的关注。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-6 12:30:54 | 显示全部楼层
我觉得楼上的理解有问题
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-7 00:30:50 | 显示全部楼层
Contemporary writer Edgar Allan Poe wrote to Longfellow in May 1841 of his "fervent admiration which [your] genius has inspired in me" and later called him "unquestionably the best poet in America".[112] However, after Poe's reputation as a critic increased, he publicly accused Longfellow of plagiarism in what has been since termed by Poe biographers as "The Longfellow War".[113] His assessment was that Longfellow was "a determined imitator and a dextrous adapter of the ideas of other people",[112] specifically Alfred, Lord Tennyson.[114] His accusations may have been a publicity stunt to boost readership of the Broadway Journal, for which he was the editor at the time.[115] Longfellow did not respond publicly, but, after Poe's death, he wrote: "The harshness of his criticisms I have never attributed to anything but the irritation of a sensitive nature chafed by some indefinite sense of wrong".[116]
找到原文出处,请朋友们参考
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-5-11 00:50 , Processed in 0.289875 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表